원어민들이 어떻게 다르게 표현하는지 이해하고 익히는
페이지 정보
작성자 coajfieo
조회sentiment_satisfied 50회 작성일schedule 25-06-22 11:47
조회sentiment_satisfied 50회 작성일schedule 25-06-22 11:47
본문
원어민들이 어떻게 다르게 표현하는지 이해하고 익히는
원어민들이 어떻게 다르게 표현하는지 이해하고 익히는 것이 중요합니다.Q: 'appointment'와 'promise'는 어떻게 다른가요?'notebook'은 영어로 '공책'을 의미하는 경우가 많아 오해를 불러일으킬 수 있습니다.영영 사전을 활용하여 단어의 정확한 의미와 쓰임을 확인하는 것이 좋습니다.기분 안 좋을 때1. 'I'm boring' vs. 'I'm bored'일상생활에서 흔히 범하는 영어 실수들을 바로잡는 것이 중요합니다.I feel bad.#영어공부#영어표현#영어회화#영어독학#원어민영어#영어꿀팁#영어잘하는법'His height is great'는 한국어로 '그의 키는 크다'와 같은 의미로 사용될 수 있습니다.몸이 안 좋다고 표현할 때 'I feel bad'라고 말하는 경우가 있습니다.대신 'I made a promise' 또는 'I have an appointment' (예정된 약속)와 같이 상황에 맞는 표현을 사용해야 합니다.I'm upset.하지만 'boring'은 '지루하게 만드는'이라는 뜻으로, 'I'm boring'이라고 하면 '나는 지루한 사람이다'라는 의미가 됩니다.다양한 영어 콘텐츠를 접하며 자연스럽게 표현을 익히는 것이 효과적입니다.누군가의 키가 크다고 말할 때 'His height is tall'이라고 표현하는 경우가 있습니다.핵심 요약I feel sick.한국인이 자주 틀리는 영어 표현들은 대부분 우리말 직역에서 비롯됩니다.'키'를 뜻하는 'height'에는 'tall'을 붙이지 않고, 대신 'His height is great'나 'He is tall'이라고 표현하는 것이 자연스럽습니다.감정 상태와 신체 상태를 명확히 구분하여 표현하는 것이 중요합니다.원어민 표현을 익히고, 꾸준히 말하고, 듣고, 쓰는 과정을 통해 여러분의 영어 실력은 분명 향상될 것입니다.영어 고수가 되는 지름길: 한국인이 틀리기 쉬운 표현 파헤치기'나는 지루하다'를 영어로 표현할 때, 많은 분들이 'I'm boring'이라고 잘못 말하곤 합니다.몸이 아플 때하지만 이 가이드를 통해 영어 학습의 방향성을 잡고, 더욱 자신감을 얻으셨기를 바랍니다.이제는 자신 있게, 영어 표현 마스터하기'surprising/surprised', 'exciting/excited' 등 유사한 표현도 동일하게 적용됩니다.감정 동사의 '-ing'와 '-ed' 형태를 혼동하지 마세요.하지만 영어에서는 '약속을 하다'를 'make a promise'라고 표현하는 것이 자연스럽습니다.하지만 'tall'은 사람이나 건물 등에 직접적으로 사용하는 형용사입니다.감정을 나타낼 때는 '-ed' 형태를 사용하고, 감정을 유발하는 대상을 설명할 때는 '-ing' 형태를 사용한다는 점을 기억하세요.A: 'appointment'는 병원, 미팅 등 공식적이고 예정된 약속을 의미하며, 'promise'는 지키기로 한 맹세나 다짐에 가깝습니다.5. 'I feel bad' vs. 'I feel sick' (몸이 아플 때)4. 'I have a promise' vs. 'I made a promise'오늘 살펴본 한국인이 틀리기 쉬운 영어 표현들은 빙산의 일각에 불과합니다.친구와의 가벼운 약속은 'plans'라고 표현하기도 합니다.약속이 있다고 말할 때, 한국어 직역으로 'I have a promise'라고 말하는 경우가 흔합니다.
원어민들이 어떻게 다르게 표현하는지 이해하고 익히는
- 이전글가산동오피 ☎️【광고문의 텔@LALA54844】 부산신용카드현금화믿을수있는곳 인동홈타이 모란역스웨디시 구글 백링크 대행업체 25.06.22
- 다음글수원 시알리스 판매처 - 수원 비 달리 스타 10mg - 수원 시알리스 구매처 25.06.22
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.